维基主页 / 移民西班牙 / 搬遷到西班牙 / 必須西班牙官方翻譯:準備有效的法律文件
必須西班牙官方翻譯:準備有效的法律文件

错误的文书工作可能会严重影响任何法律程序。使用本指南在西班牙准备带有官方翻译和认证的文件,第一次就做好。

一旦您进入官僚主义的世界,您就会开始听到诸如“官方翻译”和“认证和合法化”您的文件之类的短语。本指南解释了如何准备您的文件以便相关当局接受它们。这包括如何找到官方西班牙语翻译人员、需要多长时间、费用以及如果您还需要认证印章(例如 Apostille)该怎么办。

欢迎阅读西班牙官方翻译的完整指南;阅读更多关于这些问题的内容以及更多内容。

1.什么是官方翻译?

它是由经过认证的官方翻译人员制作并盖章的法律翻译。

换句话说,经过认证的官方翻译不是您可以在 Google 翻译上获得或自己编写的文本。这是一份由经验丰富的专业官方翻译人员翻译的准确且合法的文件。

2. 什么是官方翻译?

在西班牙语中,官方翻译人物是 traductor jurado(字面意思是“宣誓翻译”)。

官方翻译必须获得西班牙外交部的全面认证,确认他们具有将一种外语翻译成另一种外语的法律能力,并证明翻译是准确的。

您可以找到西班牙外交部在西班牙认证的官方翻译人员名单。

3. 如何使用官方翻译?

您将收到的认证翻译可以作为原始文件的官方翻译在任何机构提供。官方翻译通常具有法律性质,因此这些类型的翻译通常用于法律目的。

然而,重要的一点是,官方翻译只说明原始文件用另一种语言所说的内容;它不能证明原始文件的真实性。例如,如果您翻译的医疗报告由于某种原因无效(例如,它已过期或来自不合格的顾问或诊所),官方翻译不会神奇地将原件转换为有效或更新的文件。

相反,某些文件必须有额外的加注印章或其他安全元素,例如特殊印章或丝带,以验证文件的真实性。

为避免浪费时间,请咨询您需要提供官方翻译的办公室或法律机构。他们将确认您的文件是否需要任何其他要求,例如加注印章或同等要求。

4. 什么类型的文件可以正式翻译?

官方翻译可以包括电子邮件、简单的笔记、官方的一页证书、500 页的技术文档,不胜枚举。

以下是最常见的翻译列表:

  • 出生证明
  • 结婚证
  • 死亡证明
  • 遗嘱
  • 遗嘱认证
  • 宣誓书
  • 犯罪记录
  • 警方报告
  • 学业成绩
  • 大学证书
  • 病历
  • 政府文件

以下是耗时的官方翻译示例列表:

  • 地契
  • 法庭判决
  • 商业和组织章程
  • 签证申请的完整文件包
  • 完整的病史
  • 业务技术文档
  • 机密和战略性公司文件
  • 公司的年度报告和资产负债表
  • 大学教学大纲
  • 调查报告
  • 商业合同

5. 翻译一份文件需要多长时间?

这个问题很难回答,因为时间尺度取决于要完成的页数和翻译水平(从易到难的主题)。

平均而言,普通文件(例如出生证明或结婚证)的小型翻译可能需要大约两到四个工作日。对于其他类型的较大文档,他们通常需要先进行评估以计算交付所需的时间。

一些官方翻译也可以提供紧急文件。这意味着将您的翻译放在队列的前面,如有必要,推迟其他工作和工作晚上或周末。紧急模式需要支付额外费用,但您的翻译将在您需要时随时准备就绪。

6. 官方翻译需要多少钱?

费用取决于文件的类型和长度。一些翻译人员按单词计算价格,而不管翻译类型(法律、医疗、技术、商业等),这取决于您需要翻译的内容对您有利还是不利。

其他翻译人员根据字数和项目复杂性准备估计。由于查看文档对于确定成本至关重要,因此可能会要求您先发送文档,然后才能获得价格。在这种情况下,期望您通过电话或电子邮件的描述足以要求快速报价是不公平的。然而,对于一个技术主题来说,看似简单的两页翻译可能需要几个小时。为避免出现译员自掏腰包或您的价格意外抬高的不利情况,可以更轻松地满足译员的要求。

7. 什么是加注?

您的文件可能需要的一个重要元素是 Apostille 或等效文件。加注是一种特殊印章,用于证明文件在1961 年海牙公约参与国内的有效性

如果您所在的国家/地区不是该条约的缔约方,则可能有用于认证或合法化文件的等效版本;某些国家必须提供其他认证方法,例如特殊邮票、安全色带、水印纸等。

在某些情况下,您需要对需要官方翻译的文件进行认证。认证向另一个国家的当局提供外国文件合法的证据。

一个重要的注意事项是,加注必须在文件的原产国或大使馆生产。在许多情况下,制作加注的当局也是处理文件类型的当局。例如,如果您的法庭判决需要加注,您应该查询判决所在的法院大楼,看看他们是否可以提供加注印章。

官方翻译人员不能为外国文件签发加注。

在您向翻译人员发送任何文件之前,您应该向有关当局了解它是否需要加注。如果您在翻译后添加加注印章,您的翻译人员还需要支付额外费用来重新打印官方翻译以包含缺少的认证信息。

必須西班牙官方翻譯:準備有效的法律文件

8. 我可以免费获得我的认证翻译的额外副本吗?

一般来说,副本不是免费的。它可能看起来只是来自打印机的额外文件,但官方翻译通常出现在带有序列号编码的官方纸张上,然后盖上官方翻译人员的印章和签名。

这就是官方翻译的价值所在:即使是完全相同的副本,每份打印出来的文件都可以作为一份单独的法律文件。

9. 您的文件是私密且保密的

在任何情况下,您的翻译人员都不应与任何人分享您的原始文件,包括任何盖章的官方翻译。即使您发送文件进行报价但没有聘请翻译服务,如果您选择值得信赖的翻译,您的文件应该是安全的。这不仅与您的文件有关,还与您的姓名、地址或任何其他私人和机密信息有关。寻找道德上有利于保护客户的翻译人员。

回到頂端